HI,欢迎来到起点商标网!
24小时服务QQ:2880605093

商标出售网介绍:商标翻译3大原则

2021-06-01 03:06:44|254|起点商标网

商标出售网多年的经验得知,商品要想在激烈的国际竞争中取胜,就要树立良好的产品形象,这不仅要求商品拥有优良的品质、合理的价格、精美的包装,还要有优美响亮的商标译名。国内知名的商标出售网将根据收集到的商标译例,谈谈商标的在翻译过程中所应遵守的几条原则。

第一条原则、翻译注重文化习惯和审美心理

人们生活的各个方面无不受文化的影响,文化限制并规定着我们感受世界和形成观念的过程,以致我们逐渐形成一些由文化决定的感知定势。商标出售网认为这些感知定势直接影响着人们的价值观念和消费心理。因此,商标的翻译,必须兼顾所面对消费者的文化习惯和审美心理,不能简单地音译或意译。

第二条原则、翻译应该简单易懂

商标出售网认为商标译名应该简短醒目,易于上口,便于记忆,商标唯有简练、醒目才能发挥其记忆功能,让人过目不忘。由于汉英两种语言文字在语音、构词(字),历史背景和文化传统方面都存在着明显的差异,一些在一种语言中简练有力的商标译为另一种语言则可能显的拖沓冗长,难以记忆。

第三条原则、翻译要译出商标的个性内涵

商标出售网多年的销售经验,在众多的类型商标中,有内涵的商标更容易引起他人的注意。所以商标翻译除了应注意使译名简洁易记之外,如果能将其神韵寓于其音韵之中,译出商标的个性内涵,将收到意想不到的效果。

商标出售网认为翻译不单是语言的转换,更确切地说,是文化的转换。高品质的商标出售网希望在翻译商标时要善于揣摩消费者的心理,灵活运用商标翻译的方法和技巧,翻译出音美、意美、形美的商标,为商品树立起良好的国际形象,促进商品的销售。

起点商标作为专业知识产权交易平台,可以帮助大家解决很多问题,如果大家想要了解更多知产交易信息请点击 【在线咨询】或添加微信 【19522093243】与客服一对一沟通,为大家解决相关问题。

此文章来源于网络,如有侵权,请联系删除

相关标签: 语言翻译
tips